용산구 수어통역센터
Yongsan-gu Center for Sign Language분류 리모델링
위치 서울시 용산구 서빙고로 245
용도 업무시설/복지시설
면적 289.16㎡(대지: 639.40㎡ 건축:289.42㎡)
규모 지상4층
재료 무늬목/합성타일/폴딩월
협업 허지향(수로우아키텍츠)
팀원 소피아 포르제츠카
--
Type Interior Remodeling
Location Seoul, Korea
Use Office and Lounge
GFA 289.16㎡
With Huh, Ji Hyang (Surou Architects)
Team Zofia Porzycka
용산구수어통역센터는 청각장애인이 겪는 스트레스를 줄이는 동시에 커뮤니티 프로그램의 효율을 극대화하도록 설계되었습니다. 청각장애인은 시각 및 촉각 언어를 통해 인지하고 소통하기 때문에, 일반인보다 더 넓은 시야, 개인 공간, 직관적인 생활 환경, 그리고 피로를 줄이는 조명과 소음 환경이 필요합니다
[1]
. 기존의 복도와 방으로 구성된 공간의 벽을 모두 제거하고, 폴딩 월, 바닥재, 천장 높이를 활용하여 공간을 구분하고 개방감을 최대화했습니다. 메인 홀의 조명은 면광원으로 설치하여 직사광선을 줄이면서도 밝은 분위기를 유지할 수 있도록 계획되었습니다.
The Yongsan Center for Sign Language is designed to minimize stress for the hearing-impaired while maximizing the efficiency of community programs. Since the hearing-impaired rely on visual and tactile communication, they need a wider field of view, personal space, an intuitive environment, and lighting and acoustics that reduce fatigue. In the former corridor and room structure, all walls were removed, and folding walls, flooring, and ceiling height were used to divide areas and maximize spaciousness. The lighting in the main hall is a panel light source, reducing direct glare while maintaining a bright atmosphere.
The Yongsan Center for Sign Language is designed to minimize stress for the hearing-impaired while maximizing the efficiency of community programs. Since the hearing-impaired rely on visual and tactile communication, they need a wider field of view, personal space, an intuitive environment, and lighting and acoustics that reduce fatigue. In the former corridor and room structure, all walls were removed, and folding walls, flooring, and ceiling height were used to divide areas and maximize spaciousness. The lighting in the main hall is a panel light source, reducing direct glare while maintaining a bright atmosphere.
인지성을 높이는 디자인
Enhanced Cognitive Communication
공간의 물리적 한계를 시각적으로 극복하기 위해 벽을 제거하는 대신 바닥 마감재를 용도별로 구획하고 천장지형(ceiling topography)을 상응시켜 영역성을 확보했다. 바닥, 벽, 천장의 마감재질과 색채 또한 공간의 용도, 상관관계, 상황맥락을 직관적으로 인지시키도록 조합하였다.
Soft Thresholds as Visual Cues
To visually overcome physical boundaries, walls were replaced with floor finishes that define the function of different zones. In tandem with this, ceiling topography was designed to reflect these spatial divisions, ensuring a clear sense of area demarcation. The materials and colors of floors, walls, and ceilings were carefully selected to visually communicate the relationships and contextual significance of each space.
Enhanced Cognitive Communication
공간의 물리적 한계를 시각적으로 극복하기 위해 벽을 제거하는 대신 바닥 마감재를 용도별로 구획하고 천장지형(ceiling topography)을 상응시켜 영역성을 확보했다. 바닥, 벽, 천장의 마감재질과 색채 또한 공간의 용도, 상관관계, 상황맥락을 직관적으로 인지시키도록 조합하였다.
Soft Thresholds as Visual Cues
To visually overcome physical boundaries, walls were replaced with floor finishes that define the function of different zones. In tandem with this, ceiling topography was designed to reflect these spatial divisions, ensuring a clear sense of area demarcation. The materials and colors of floors, walls, and ceilings were carefully selected to visually communicate the relationships and contextual significance of each space.
피로감을 줄이는 디자인
Designing to Reduce Strain
청각장애는 시각과 촉각 언어를 활용한 인지와 소통을 촉발하기에 일반인에 비해 더 넓은 시야, 더 넓은 개인공간, 더 직관적인 생활환경 그리고 피로감을 줄이는 빛과 음환경을 필요로 한다. 이에 따라 공간구획은 고정적이고 불투과성 경계 대신 부드럽고 명시적인 경계를 지향하고 통제된 빛과 음환경 조성에 큰 비중을 둔다.
![]()
More Space, Ample Light
For individuals with hearing impairments, communication is facilitated through visual and tactile cues, which requires a broader field of vision, more personal space, and a more intuitive environment than what is needed for those without impairments. Additionally, these users benefit from lighting and acoustic environments that minimize fatigue.
Designing to Reduce Strain
청각장애는 시각과 촉각 언어를 활용한 인지와 소통을 촉발하기에 일반인에 비해 더 넓은 시야, 더 넓은 개인공간, 더 직관적인 생활환경 그리고 피로감을 줄이는 빛과 음환경을 필요로 한다. 이에 따라 공간구획은 고정적이고 불투과성 경계 대신 부드럽고 명시적인 경계를 지향하고 통제된 빛과 음환경 조성에 큰 비중을 둔다.
More Space, Ample Light
For individuals with hearing impairments, communication is facilitated through visual and tactile cues, which requires a broader field of vision, more personal space, and a more intuitive environment than what is needed for those without impairments. Additionally, these users benefit from lighting and acoustic environments that minimize fatigue.
유연성을 더하는 디자인
Built-ins and Modular Furniture
고정적이고 일방적인 가구 대신 이동성과 확장성이 확보되는 모듈형 가구와 가변형 붙박이장을 활용해 변화하는 이용수요와 프로그램 다변화에 대응할 수 있도록 하였다. 이는 청각장애 뿐 아니라 노유자시설과 의료시설에 폭넓게 적용된다.
Application of Modular Furniture
In place of traditional, fixed furnishings, we implemented modular furniture that offers mobility and expansion options. This allows the space to adapt to evolving user needs and varied programmatic demands. Additionally, adjustable built-in units were used to ensure the space remains flexible for future reconfigurations.
Built-ins and Modular Furniture
고정적이고 일방적인 가구 대신 이동성과 확장성이 확보되는 모듈형 가구와 가변형 붙박이장을 활용해 변화하는 이용수요와 프로그램 다변화에 대응할 수 있도록 하였다. 이는 청각장애 뿐 아니라 노유자시설과 의료시설에 폭넓게 적용된다.
In place of traditional, fixed furnishings, we implemented modular furniture that offers mobility and expansion options. This allows the space to adapt to evolving user needs and varied programmatic demands. Additionally, adjustable built-in units were used to ensure the space remains flexible for future reconfigurations.
감사의 말 시종일관 변함없는 에너지로 디자인을 도와준 조피아 포르제츠카, 발군의 실시설계력을 발휘해준 수로우건축의 허지향 대표님, 설계와 감리 전과정에서 모니터링과 격려를 멈추지 않으신 수어통역센터 관계자 여러분, 놀라운 행정력으로 사업을 물 흐르듯 이끌어주신 용산구청의 김지현 주무관님, 이 자리를 빌어 깊은 감사를 전합니다.
Special thanks to Zofia Porzycka, whose immense creativity and unwavering moral support greatly enriched this project; to Huh Ji Hyang of Surou Architects for her unparalleled execution of the construction documents; to the staff of the Center for Sign Language for their exceptional and invaluable assistance; and to Kim Ji Hyun of Yongsan-gu Office for her meticulous and dedicated administrative efforts.
Special thanks to Zofia Porzycka, whose immense creativity and unwavering moral support greatly enriched this project; to Huh Ji Hyang of Surou Architects for her unparalleled execution of the construction documents; to the staff of the Center for Sign Language for their exceptional and invaluable assistance; and to Kim Ji Hyun of Yongsan-gu Office for her meticulous and dedicated administrative efforts.
서울대학교 보건대학원 증축설계
SNU Graduate School of Public Health Extension분류 설계공모 4등
위치 서울대학교 관악캠퍼스 내
용도 교육연구시설
면적 증축면적 789.22㎡
규모 지상 2층
구조 RC + SC
재료 노출콘크리트, AL 커튼월시스템
협업 박지석
팀원 권재원
--
Status Competition 4th Place
Location Seoul, Korea
Use Office + Auditorium
GFA 789.22㎡
Collaborator Park, Ji Seok(Perkins & Willl)
Team Kwon Jae Won
마중 ◇ 서울대학교 보건대학원 증축공간은 피보나치의 수열처럼 안에서 밖으로 공간이 펼쳐지며 마중 나가듯 캠퍼스와 만난다. 연속적인 공간배치를 통해 다양한 소속의 구성원들이 격의 없이 만나고 교류하는 공간을 만들고자 하였다.
Unfolding Plateau
The expansion of Seoul National University’s Graduate School of Public Health unfolds like a Fibonacci sequence, extending outward as if to greet the campus. Through a seamless flow of interconnected spaces, the design fosters an environment where people from various departments can meet and interact informally.
![]()
Unfolding Plateau
The expansion of Seoul National University’s Graduate School of Public Health unfolds like a Fibonacci sequence, extending outward as if to greet the campus. Through a seamless flow of interconnected spaces, the design fosters an environment where people from various departments can meet and interact informally.



위와 요 ◇ 대형강당 둘레(圍)를 한겹의 낮은 벽으로 감싼(繞)다. 벽은 경사를 따라 옹벽이 되고 스탠드가 되기도 하며 증축공간과의 사이에 공간의 띠를 만든다. 공간의 띠는 다양한 행사를 보조하는 여유공간이 되고 평시엔 학내 구성원과 방문객이 머물고 교류하는 열린 쉼터가 된다.
Hooping and Walling
The large auditorium is encircled (hooped) by a low wall. This wall follows the natural slope of the site, transitioning into a retaining wall and even forming stands in some areas, creating a spatial ribbon between the auditorium and the new expansion. This ribbon serves as a multifunctional space that can support various events, while at other times acting as an open resting area where members of the campus and visitors can gather and relax.
![]()
Hooping and Walling
The large auditorium is encircled (hooped) by a low wall. This wall follows the natural slope of the site, transitioning into a retaining wall and even forming stands in some areas, creating a spatial ribbon between the auditorium and the new expansion. This ribbon serves as a multifunctional space that can support various events, while at other times acting as an open resting area where members of the campus and visitors can gather and relax.


다기능 공간
◇ 증축공간의 외피는 평시엔 투명하고 자연 채광과 환기가 가능한 구조로 계획된다. 내부 사용방식에 따라 수직루버를 열고 닫아 일사 및 프라이버시를 조절할 수 있다. 대형강당의 플랫폼은 필요시 철거하여 잠재수요에 대응할 수 있고 야외 마당과 스탠드에는 접이식 그늘막을 설치하여 다양한 기상 상황에 대처하는 동시에 유지관리가 용이하도록 하였다.
Versatile Environment Control
The outer shell of the new extension is designed to be transparent under normal conditions, allowing natural light and ventilation. Vertical louvers can be opened or closed to control sunlight and privacy, depending on how the interior space is being used. The auditorium's platform can be dismantled as needed to accommodate future demands, and foldable awnings are installed in the outdoor courtyard and stands, ensuring the space is adaptable to different weather conditions while remaining easy to maintain.
![]()
Versatile Environment Control
The outer shell of the new extension is designed to be transparent under normal conditions, allowing natural light and ventilation. Vertical louvers can be opened or closed to control sunlight and privacy, depending on how the interior space is being used. The auditorium's platform can be dismantled as needed to accommodate future demands, and foldable awnings are installed in the outdoor courtyard and stands, ensuring the space is adaptable to different weather conditions while remaining easy to maintain.

문래거점시설 2호 - 생산거점
Mullae Metal Fabrication Hub분류 설계공모
위치 서울시 영등포구 도림로 421
용도 근린생활시설
면적 1200.5㎡ (대지 547.8㎡)
규모 지상 3층/지하 1층
구조 RC + SC
재료 점토타일, AL 커튼월시스템
협업 이기태 (이로재이도시건축)
팀원 권재원, 김준석
--
Status Competition
Location Seoul, Korea
Use Office + Metal Shop + Showroom
GFA 1,200.5㎡
Consortium Lee Ki Tae (E:UA)
Team Kwon Jae Won, Kim Jun Seok
문래동 거점시설 2호는 기계금속 제작공정 전과정을 지원하는 생산거점으로, 지역 소공인들에게 제작/협업/전시를 위한 원스톱 플랫폼을 제공한다.
시설은 평면과 입면이 꼭같이 16개의 소분된 모듈로 이루어진다. 하나의 사각형으로 시작한 평면은 1차로 소분한 4분면이 그대로 네개의 기능영역이 되고 2차로 소분한 16분면은 방과 홀과 승강기와 계단이 된다. 이 구성이 그대로 입면에 투영되고 네번 적층된다. 입면은 한번 더 쪼개져 골목과 소로에 어울리는 스케일로 내려오게 된다.
The facility comprises 16 subdivided modules, each with identical floor plans and façades. Originating from a single square layout, the primary subdivision creates four functional zones, while the secondary subdivision results in 16 zones, encompassing rooms, halls, elevators, and staircases. This arrangement is reflected in the façade, which is iteratively layered four times. The façade is further divided to harmonize with the scale of the alleyways and lanes.
The second flagship facility in Munrae-dong serves as a production hub supporting the entire process of mechanical and metal fabrication, providing a one-stop platform for local artisans for production, collaboration, and exhibition purposes.
시설은 평면과 입면이 꼭같이 16개의 소분된 모듈로 이루어진다. 하나의 사각형으로 시작한 평면은 1차로 소분한 4분면이 그대로 네개의 기능영역이 되고 2차로 소분한 16분면은 방과 홀과 승강기와 계단이 된다. 이 구성이 그대로 입면에 투영되고 네번 적층된다. 입면은 한번 더 쪼개져 골목과 소로에 어울리는 스케일로 내려오게 된다.
The facility comprises 16 subdivided modules, each with identical floor plans and façades. Originating from a single square layout, the primary subdivision creates four functional zones, while the secondary subdivision results in 16 zones, encompassing rooms, halls, elevators, and staircases. This arrangement is reflected in the façade, which is iteratively layered four times. The façade is further divided to harmonize with the scale of the alleyways and lanes.
The second flagship facility in Munrae-dong serves as a production hub supporting the entire process of mechanical and metal fabrication, providing a one-stop platform for local artisans for production, collaboration, and exhibition purposes.
전면파사드를 셋백해 보행자와 소공인의 마당을 만들고 머신샵과 주출입구, 외부계단에 각각 진입할 수 있도록 했다. 전망동선을 겸하는 외부계단은 지상의 마당과 층별 테라스, 옥상정원을 연결하며 층별 진입구(포스트 판데믹)를 확보해준다. 옥상층은 증축과 확장에 유리하도록 구조와 입면형태 연속성을 기했다.
The lower levels recede into the site, creating spacious courtyards for pedestrians and artisans. Machine shops, main entrances, and external staircases are strategically placed along a single circulation path. A spiral staircase, doubling as an observation deck, connects the ground-level courtyard with decks on the 2nd and 3rd floors, as well as a rooftop garden, facilitating access to each floor (post-pandemic). The rooftop level, equipped with high windows and a rooftop, is designed to accommodate a swift expansion to 4th or 5th floors according to facility demand, ensuring structural integrity and continuity in facade design.
The lower levels recede into the site, creating spacious courtyards for pedestrians and artisans. Machine shops, main entrances, and external staircases are strategically placed along a single circulation path. A spiral staircase, doubling as an observation deck, connects the ground-level courtyard with decks on the 2nd and 3rd floors, as well as a rooftop garden, facilitating access to each floor (post-pandemic). The rooftop level, equipped with high windows and a rooftop, is designed to accommodate a swift expansion to 4th or 5th floors according to facility demand, ensuring structural integrity and continuity in facade design.
입면은 일대의 소규모 금속공장에서 흔히 골조와 구조보강 부재로 쓰이는 H빔과 I빔을 도장해 틀을 만들고 내후성 골강판을 활용해 면을 채웠는데 면들은 이면의 용도에 따라 그레이팅도 되고 난간도 되면서 그 투시성과 기능이 변한다. 눈썹 같은 아치가 프레임에 아이코닉한 인더스트리얼 위트를 더해 문래의 표정이 완성 되도록 했다.
The facade is crafted from H-beams and I-beams commonly used in small-scale metal factories, stamped to create frames, and filled with durable steel plates. Depending on their purpose, these surfaces may serve as grating or railing, altering the transparency and functionality. Arch-like eyebrows add an iconic industrial flair to the frames, completing Munrae's aesthetic expression.
The facade is crafted from H-beams and I-beams commonly used in small-scale metal factories, stamped to create frames, and filled with durable steel plates. Depending on their purpose, these surfaces may serve as grating or railing, altering the transparency and functionality. Arch-like eyebrows add an iconic industrial flair to the frames, completing Munrae's aesthetic expression.
서울 모빌리티 클라우드
Seoul Integrated Mobility Cloud분류 국제아이디어공모
용도 자율주행 대중교통
규모 12-20인 승
재료 탄소섬유 / 합성수지
협업 Chessin Gertler
참여 권재원, 안우진
--
Status Idea Competition
Use Public Transportation & Micromobility Carrier
Capacity 12-20 ppl. (apprx. 1.8 tons)
Material Carbon-fiber Frame with Polycarbonate Membrane
Collaborator Chessin Gertler
Team Kwon Jae Won, Ahn Woo Jin
인구천만도시 서울은 가혹한 기후와 변덕스런 지형 그리고 차로 중심 도시계획으로 꽤나 심각한 교통난에 시달려왔다. 2021년 기준 3백만대가 넘는 승용차와 코로나 이후 급증한 이륜차는 교통체증과 대기오염은 물론 안전문제까지 야기하며 개인운송수단의 확산을 저해하고 있는 실정이다. 연간 35억을 실어나르는 버스와 지하철은 세계적인 수준이지만, 역까지만 이동이 가능하며 대중교통 사각지대도 많다. 인구절벽과 고령화 시대에 문전(門前)까지 누구나 안전하고 쾌적하게 이동하는 모빌리티 클라우드(SIMC)를 제안한다.
A city of 10 million, Seoul is characterized by harsh weather, hilly topography, and car-centric urban planning. A major traffic problem resulting in pollution, outsized travel times and safety concerns hindering the adoption of micromobility options has emerged for the city’s population alongside its rapid development. A robust mass transit system including a variety of rail and bus options carrying a combined annual ridership of roughly 3.5 billion supports efficient movement of the population but stops short at providing efficient last-mile solutions for Seoul residents. A lack of adaptive mobility options for a rapidly aging population presents an added layer to the challenge of providing reliable transportation between station stop and final destination.
A city of 10 million, Seoul is characterized by harsh weather, hilly topography, and car-centric urban planning. A major traffic problem resulting in pollution, outsized travel times and safety concerns hindering the adoption of micromobility options has emerged for the city’s population alongside its rapid development. A robust mass transit system including a variety of rail and bus options carrying a combined annual ridership of roughly 3.5 billion supports efficient movement of the population but stops short at providing efficient last-mile solutions for Seoul residents. A lack of adaptive mobility options for a rapidly aging population presents an added layer to the challenge of providing reliable transportation between station stop and final destination.
서울 모빌리티 클라우드는 개인운송수단과 기존 대중교통을 하나로 합친 이용자 중심 교통체제다. 전동휠체어, 전동킥보드, 전기자전거 등 개인운송수단을 수납하고 수거하는 정거장형 버스가 승객까지 수송하는 것. 대중교통과 개인운송이 단일한 어플리케이션으로 운영되어 일정, 시간, 운임 등을 원스톱으로 해결하고 여정 전구간을 화석연료 사용 없이 안전하고 편리하게 이동할 수 있다.
The Seoul Integrated Mobility Cloud (SIMC) is a novel transportation system amalgamating mass transit and micromobility options into a single comprehensive municipal mobility solution. SIMC envisions a new paradigm in public transportation where mass transit extends beyond station stops, seamlessly into the realm of first and last-mile solutions, effectively providing emissions-free transportation coverage for the full geography of the city.
The Seoul Integrated Mobility Cloud (SIMC) is a novel transportation system amalgamating mass transit and micromobility options into a single comprehensive municipal mobility solution. SIMC envisions a new paradigm in public transportation where mass transit extends beyond station stops, seamlessly into the realm of first and last-mile solutions, effectively providing emissions-free transportation coverage for the full geography of the city.
어라이벌사(Arrival 社)가 제안하는 모듈러 스케이트보드 플랫폼(Skateboard Platform™)에 환경대응형 스마트쉘을 얹은 구조. 하부구조를 이루는 스케이트보드 플랫폼은 자율주행과 직렬주행 기능을 탑재한 전기차 기판으로, 수송효율과 수납(주차)효율을 극대화하고, 개인운송수단의 거치와 충전 역할까지 수행한다. 상부의 객실을 감싸는 스마트쉘은 스마트 프로젝션을 이용한 헤드업 디스플레이로 여정과 장소 정보를 제공하고 채광조절과 냉난방부하 저감기능을 갖춘다.
Built on a foundation of Arrival’s modular skateboard platform and a smart shell providing adaptable enclosure and information presentation for passengers, SIMC will operate around Seoul’s existing bus routes, in effect behaving as a moving station node, able to deploy and receive a variety of micromobility options for passengers while in transit. SIMC reimagines the archetypal public transit fleet as operating beyond the traditional boundary of bus and train, encompassing ebikes, scooters, as well as adaptive versions for the elderly, riders with disabilities, and those traveling with luggage or goods such as groceries.
기존 버스 노선과 인프라를 그대로 활용하여 불필요한 예산소모와 시민불편을 방지하며, 단일한 정보체계와 결제시스템으로 관리효율을 대폭 향상 시킨다. 승차시 승객은 타고 온 개인운송수단을 차체에 수납하고 객실에 앉아 이동하며, 하차시 본인의 운송수단을 탈거하거나 공용운송수단을 렌트할 수 있다. 렌탈형 개인운송수단은 최종목적지에 도착 후 승객 없이 자율주행으로 클라우드를 찾아가게 되고, 정거장에서 회수된다.
SIMC vehicles and their service exist collectively as components of public transportation and therefore, within the scope of ticket sales, expanding the umbrella of revenue collection opportunity for city government. SIMC’s utilization of Arrival’s modular skateboard platform facilitates the integration of multiple vehicle types within this single system, enabling uniform docking, charging, and deployment. Collective intelligent autonomy for returning unoccupied vehicles and hailed vehcles en route to passengers is further made possible by the integration of Arrival technology throughout the entirety of the SIMC fleet.
한계리 세미나 하우스
Hangyeri Weekend Seminar분류 기본계획
위치 강원 인제 한계리
용도 주택/교육연구시설
면적 대지: 330.1 ㎡ / 건축: 121.8 ㎡
규모 지상 1층
구조 철근콘크리트 + 목조
재료 점토타일, 콘크리트노출, 징크이음
참여 이민기, 권재원, 김시원, 박경민
-- Status Design Proposal
Location Inje, Gangwon Province
Use Residential/Office
GFA 121.8 ㎡
Team Lee Min Ki, Kwon Jae Won, Kim Si Won, Park Kyung Min
산벗마을은 교수들의 별장 스물한채가 모여있는 내설악 마을이다. 산벗마을 초입, 세번째 대지에 계획된 작은 주택은 스위스에서 열리는 슐로스 닥스툴 Schloss Dagstuhl 이라는 소규모 컴퓨터공학 학술회의 전통을 계승해 세미나룸과 주말주택을 겸한다.
The village of Sanbeot is a picturesque enclave nestled within the heart of Nae-Seorak, boasting a collection of twenty-one chalets owned by esteemed professors. At the entrance of Sanbeot Village, strategically positioned on the third plot, lies a meticulously planned residence that pays homage to the venerable tradition of Schloss Dagstuhl, a renowned academic conference center in Germany. Aptly named "Schloss Dagstuhl," this petite abode seamlessly integrates a seminar room with a weekend retreat.
The village of Sanbeot is a picturesque enclave nestled within the heart of Nae-Seorak, boasting a collection of twenty-one chalets owned by esteemed professors. At the entrance of Sanbeot Village, strategically positioned on the third plot, lies a meticulously planned residence that pays homage to the venerable tradition of Schloss Dagstuhl, a renowned academic conference center in Germany. Aptly named "Schloss Dagstuhl," this petite abode seamlessly integrates a seminar room with a weekend retreat.
세미나룸이자 거실인 중앙홀은 남북 방향으로 시원하게 열린 입면으로 설악의 능선과 계곡의 수림을 내다본다. 중앙홀을 중심으로 경사 위쪽엔 주방과 머드룸이, 경사 아래쪽엔 침실과 서재가 배치되어 설악산의 시간과 계절을 내부로 초대한다.
The central hall, serving as both seminar space and living area, unfolds majestically in a north-south orientation, offering panoramic vistas of the ridges of Seorak and the verdant valleys below. Designed to immerse its inhabitants in the natural splendor of Seoraksan, the dwelling is thoughtfully organized around the central hall. Ascending the slope, one finds the kitchen and mudroom, while descending leads to the bedroom and study, effectively encapsulating the passage of time and seasons within the embrace of its walls.
서울대 정밀기계설계 공동연구소
SNU Institute of Advanced Machine & Design Extension분류 설계공모 1등(당선)
위치 서울대학교 관악캠퍼스 내
용도 교육연구시설
분류 수직증축
면적 증축 1,192㎡/합계 3,993
㎡
규모 지상 6층
구조 RC(기존) + SC(증축)
재료 AL복합커튼월시스템, 콘크리트노출
협업 이로재이도시건축(이기태)
팀원 이민기, 권재원
구조 티섹구조엔지니어링
전기 한국전기설계감리공사
기계 포커스엔지니어링
시공 장학건설
준공 Feb 2023
--Type Competition Wnner
Location Seoul, Korea
Use Office + Research
GFA 3,993 ㎡ (2,801 ㎡ + 1,192 ㎡ )
Partnership Iroje Architects & Planners (E:UA)
Team Lee Min Ki, Kwon Jae Won
Consultants T-Sec Structural Engineers, Korea Elec. Engineering, Focus Engineering
Contractor Janghak E&CStatus Built (Feb. 2023)
정밀기계설계연구소 실험동(312동)은 정밀기계설계연구소 본동(313동)의 부속건물로, 완공 20년이 넘어 노후화와 공간부족에 직면했다. 연구소 측은 공간확보와 동시에 동선, 안전, 설비, 미관, 정체성 등 누적된 문제를 일거에 해결하기 위해 증축사업 추진을 결심한다.
본동이자 근대문화유산이기도 한 313동은 건축가 김종성의 1990년 설계작으로, 건축가 Mies Van Der Rohe(1886-1969)의 외골격과 조인트 디테일을 명징하게 보여준다. 주재료가 철골이어야 설명이 되는 이 미관을 312동이 철근콘크리트로 모사하는 바람에 원작은 없는데 오마주와 오마주의 오마주만 병존하는 오묘한 상황이 연출되었다.
The Laboratory Wing(Bldg.312) of the SNU Institute of Advanced Machine & Design Research(IAMD) serves as an adjunct building to the main facility(Bldg.313), facing challenges of aging infrastructure and spatial constraints after over 20 years since its construction. In a bid to address layered issues such as circulation, safety, equipment, aesthetics, and identity, the institute has resolved to embark on an expansion project while securing additional research space.
The Bldg.313, also a cultural heritage site, was designed by architect Kim Jong Sung in 1990, showcasing a clear influence of architect Mies Van Der Rohe's exo-skeleton and curtainwall joint details. However, a peculiar situation has emerged where the mimicry of the original steel frame aesthetic with reinforced concrete in the Bldg.312 has resulted in an homage without the original context, creating a nuanced scenario of homage upon homage.
본동이자 근대문화유산이기도 한 313동은 건축가 김종성의 1990년 설계작으로, 건축가 Mies Van Der Rohe(1886-1969)의 외골격과 조인트 디테일을 명징하게 보여준다. 주재료가 철골이어야 설명이 되는 이 미관을 312동이 철근콘크리트로 모사하는 바람에 원작은 없는데 오마주와 오마주의 오마주만 병존하는 오묘한 상황이 연출되었다.
The Laboratory Wing(Bldg.312) of the SNU Institute of Advanced Machine & Design Research(IAMD) serves as an adjunct building to the main facility(Bldg.313), facing challenges of aging infrastructure and spatial constraints after over 20 years since its construction. In a bid to address layered issues such as circulation, safety, equipment, aesthetics, and identity, the institute has resolved to embark on an expansion project while securing additional research space.
The Bldg.313, also a cultural heritage site, was designed by architect Kim Jong Sung in 1990, showcasing a clear influence of architect Mies Van Der Rohe's exo-skeleton and curtainwall joint details. However, a peculiar situation has emerged where the mimicry of the original steel frame aesthetic with reinforced concrete in the Bldg.312 has resulted in an homage without the original context, creating a nuanced scenario of homage upon homage.
실험동의 대지는 본동과 옹벽으로 둘러싸여 순환로에서 유리되어 있고 인접 건축물들과도 단절된 상태였다. 순환로 상부로 머리만 내민 건축물에 새로운 정체성과 접근동선을, 그것도 313동과의 연속성 속에서 찾아야 하는 과제가 주어졌다.
설계초기 증축방식과 공간복합화에 대한 광범위하고 심도있는 스터디가 진행되었으나, 구조효율과 시공경제성 문제로 전면수직증축이 채택되었다. 이에 따라 꽤 많은 사항들이 자동으로 정리되었고 오마주와 오마주의 오마주를 오마주(...)하는 문제는 입면 설계의 문제로 좁혀졌다.
At the same time, the site of the Laboratory Wing was enclosed by the main building and retaining walls, isolated from adjacent structures and the circulation loop. The challenge arose to establish a new identity and approach route for the protruding structure, while maintaining continuity with the Bldg.313.
Extensive and in-depth studies were conducted regarding the initial expansion method and spatial complexity, ultimately opting for a full vertical expansion due to structural efficiency and construction cost considerations. Consequently, many issues were automatically addressed, narrowing down the problem of homage repetition to a facade design concern.
설계초기 증축방식과 공간복합화에 대한 광범위하고 심도있는 스터디가 진행되었으나, 구조효율과 시공경제성 문제로 전면수직증축이 채택되었다. 이에 따라 꽤 많은 사항들이 자동으로 정리되었고 오마주와 오마주의 오마주를 오마주(...)하는 문제는 입면 설계의 문제로 좁혀졌다.
At the same time, the site of the Laboratory Wing was enclosed by the main building and retaining walls, isolated from adjacent structures and the circulation loop. The challenge arose to establish a new identity and approach route for the protruding structure, while maintaining continuity with the Bldg.313.
Extensive and in-depth studies were conducted regarding the initial expansion method and spatial complexity, ultimately opting for a full vertical expansion due to structural efficiency and construction cost considerations. Consequently, many issues were automatically addressed, narrowing down the problem of homage repetition to a facade design concern.
구간별 네개 층까지 수직증축하기 위해 기존 구조부를 층별 보강했다. 구조분석을 통해 목표 내력이 부족한 일부 기둥을 철재플레이트로, 보는 아라미드섬유를 이용해 휨보강과 전단보강을 진행했다. 수직계단과 연결브릿지를 포함한 증축부 전체는 경량화와 공기단축을 위해 철골조와 데크플레이트로 계획하였으며, 신구가 만나는 접합부가 안정성과 기밀성을 확보하도록 각고의 신경을 기울였다.
To accommodate the vertical expansion up to four additional floors, the existing structure was reinforced on a floor-by-floor basis. Structural analysis led to the reinforcement of some insufficient columns with steel plates and the use of aramid fiber for flexural and shear strengthening. The entire expansion section, including vertical stairs and connecting bridges, was planned with steel frames and deck plates for lightweight and space-saving considerations, with meticulous attention to ensuring stability and confidentiality at junctions where new and existing structures meet.
To accommodate the vertical expansion up to four additional floors, the existing structure was reinforced on a floor-by-floor basis. Structural analysis led to the reinforcement of some insufficient columns with steel plates and the use of aramid fiber for flexural and shear strengthening. The entire expansion section, including vertical stairs and connecting bridges, was planned with steel frames and deck plates for lightweight and space-saving considerations, with meticulous attention to ensuring stability and confidentiality at junctions where new and existing structures meet.
커튼월모듈 종횡비 스터디
curtainwall module aspect ratio study

커튼월모듈 개구부비율 스터디
window-spandrel area ratio study
증축부 볼륨의 존재감을 횡적으로 부각시키고자 단위모듈은 세장하게, 스팬드럴 컬러는 313동의 외골격과 매치시켜 연계시설로서의 일관성을 주도록 했다. 반복적인 창문 패턴과 오픈 조인트 핀fin 디테일을 더해 원경과 근경에서 다른 텍스쳐가 읽히고 이로인해 기존건물들과 구별되는 잔잔한 포인트를 주고자 했다. 미관과 기능의 교집합을 찾는 과정에서 패러메트릭 디자인 스크립트를 활용했다.
In order to accentuate the presence of the expansion volume horizontally, unit modules were tripled, and the spandrel colors were coordinated with the exoskeleton of the Bldg.313 to maintain coherence as a linked facility. Introducing repetitive window patterns and open joint pin-fin details aimed to create subtle points of distinction from surrounding buildings, offering different textures when viewed from afar and nearby, respectively. Parametric design scripts were utilized in the intersection of aesthetics and functionality.
In order to accentuate the presence of the expansion volume horizontally, unit modules were tripled, and the spandrel colors were coordinated with the exoskeleton of the Bldg.313 to maintain coherence as a linked facility. Introducing repetitive window patterns and open joint pin-fin details aimed to create subtle points of distinction from surrounding buildings, offering different textures when viewed from afar and nearby, respectively. Parametric design scripts were utilized in the intersection of aesthetics and functionality.
실내조도와 자연환기경로를 확보하는 동시에 313동의 입면미관을 유연하게 승계하기 위해 커튼월 모듈스터디만 삼개월 이상 진행했다. 기존 경관과 어울리면서 독자적인 분위기를 만들어보려고 자발적으로
마감재와 조인트 디테일을 밤새워 검토했다.
테라코타와 석재를 비롯해 다수의 재료와 제안했지만 내역심사라는 필터를 거치니 요술처럼 복합알루미늄패널만이 선택지로 남았다.
While ensuring adequate indoor lighting and natural ventilation paths, a rigorous three-month study solely focused on curtainwall modules was undertaken to seamlessly inherit the facade aesthetics of the Bldg.313. Deliberations over finishing materials and joint details were conducted voluntarily throughout the night in an attempt to harmonize with the existing landscape while cultivating a distinctive atmosphere. Despite proposals encompassing various materials such as terracotta and stone, only composite aluminum panels remained as the option following a scrutiny of itemized costs.
While ensuring adequate indoor lighting and natural ventilation paths, a rigorous three-month study solely focused on curtainwall modules was undertaken to seamlessly inherit the facade aesthetics of the Bldg.313. Deliberations over finishing materials and joint details were conducted voluntarily throughout the night in an attempt to harmonize with the existing landscape while cultivating a distinctive atmosphere. Despite proposals encompassing various materials such as terracotta and stone, only composite aluminum panels remained as the option following a scrutiny of itemized costs.
기흥호수공원 근린생활시설
Kiheung Waterfront Cafe & Bakery분류 신축설계
위치 용인 기흥 공세동
용도 근린생활시설
면적 연면적 336.7 ㎡/대지 662.0 ㎡
규모 지하1층/지상3층
구조 RC + SC
재료 와이드브릭, 콘크리트노출
협업 에이콘건축사사무소
구조 자연구조엔지니어링
설비 정찬이엔지/수원전기소방
사진 신국범
준공 Feb. 2022
--
Type Private Commission
Location Yong-in, South Korea
Use Cafe + Office
GFA 336.7 ㎡
Partnership Acon Architects
Consultants Jayeon Structural Eng., Jungchan E&G, Suwon Elec. Fire Eng.
Contractor Client Managed
Photography Shin Kook Beom Status Built (Feb. 2022)
평활한 호수면과 구릉진 능선에 저녁해가 걸리면 누적거리 십킬로에 달하는 기흥호수 둘레길은 연홍으로 물든다. 고요하지만 스펙타클한 순환산책로에 물린 마지막 대지를 점유하고 카페와 베이커리, 그리고 오피스로 계획된 이 시설은 조망과 쉼에 진심이다.
As the evening sun sets over the smooth surface of the lake and the rolling ridges, the 10-kilometer Giheung Lake Trail becomes bathed in a warm, reddish hue. Quiet yet spectacular, the circular path is a tranquil setting, and this site, which occupies the last available plot along the trail, is designed as a café, bakery, and office—dedicated wholeheartedly to offering both scenic views and rest.
건물의 볼륨은 위와 아래로 구성된다. 아래 볼륨은 산책로와 기슭 위쪽의 법정진입로를 이어주고 위 볼륨은 산책로를 향해 돌출해 존재를 알리고 적극적으로 행인들을 초대한다.
The built volume is composed of two parts: the lower part connects the lakeside trail to the legal access road above, while the upper part protrudes toward the trail, announcing its presence and inviting passersby to explore.
The built volume is composed of two parts: the lower part connects the lakeside trail to the legal access road above, while the upper part protrudes toward the trail, announcing its presence and inviting passersby to explore.
대지를 가로질러 안으로 들어오면 조금 요란한 계단을 만나게 된다. 의뢰인이 원했던 체적을 만드는 과정에서 생긴 공동(void)에 얌전한 계단은 어울리지 않아 아찔한 철재계단을 짜넣었다. 시공에 상당히 애를 먹었지만 준공 후에는 상당한 관전 포인트가 되었다고 한다.
As visitors enter the site and move inward, you encounter a somewhat dramatic staircase. A simple staircase wouldn’t suit the void created during the process of achieving the required volume, so we constructed a striking metal staircase. Though it posed considerable challenges during construction, it has since become a prominent feature of the project.
As visitors enter the site and move inward, you encounter a somewhat dramatic staircase. A simple staircase wouldn’t suit the void created during the process of achieving the required volume, so we constructed a striking metal staircase. Though it posed considerable challenges during construction, it has since become a prominent feature of the project.
계단을 따라 삼층까지 올라 여정이 끝났다고 생각할 무렵, 옥탑으로 나가면 계단식 스탠드와 전망대가 나타난다. 호수에서 시작한 방문객의 시선은 새로운 관점에서 호수를 조망하며 다른 종류의 쉼에 이르게 된다.
At the moment you think the journey ends after climbing to the third floor, you step out onto the rooftop to discover a tiered seating area and an observation deck. From this new vantage point, visitors can once again take in the view of the lake, now experienced from a different perspective, offering a new kind of respite.
At the moment you think the journey ends after climbing to the third floor, you step out onto the rooftop to discover a tiered seating area and an observation deck. From this new vantage point, visitors can once again take in the view of the lake, now experienced from a different perspective, offering a new kind of respite.
서울대학교 나노융합 인재양성 및 산학협력센터
SNU Nano-Materials R&D Center Extension분류 설계공모 2등
위치 서울대학교 관악 캠퍼스 내
용도 교육연구시설
면적 연면적 3,946㎡(대지 2,490㎡)
규모 지상 6층
구조 RC + SC
재료 점토타일, AL 커튼월시스템
협업 이로재 이 도시건축
팀원 이민기, 권재원
--
Type Competition 2nd Place
Location Seoul, Korea
Use Office + Research
GFA 3,946 ㎡
Partner Lee Ki Tae (E:UA)
Team Lee Min Ki, Kwon Jae Won
해마다 새로운 건물이 들어서는 관악캠퍼스가 한박자 더디게 변하는 경관을 상상했다. 입면의 절반은 기존의 물성을 답습하고, 절반은 새로운 질서를 더하는 끝말잇기식 같은 증축방식을 제안했다.
The university’s Gwanak Campus, where new buildings emerge each year, was envisioned to be evolving at a slightly slower pace in terms of its landscape. The proposal implements a façade design where half of it mirrors the existing materiality, while the other half introduces new order in a sequential, additive manner, akin to ‘The Game of Word Chain’.
![]()
The university’s Gwanak Campus, where new buildings emerge each year, was envisioned to be evolving at a slightly slower pace in terms of its landscape. The proposal implements a façade design where half of it mirrors the existing materiality, while the other half introduces new order in a sequential, additive manner, akin to ‘The Game of Word Chain’.

반도체연구소 전면부지에 신축되는 나노융합센터는 기존건물의 축을 계승하는 코어부와 기존축을 회전해 조성한 오피스, 그리고 둘 사이를 채우는 공용부의 적층으로 구성된다.
The newly constructed Nano Convergence Center, located at the front of the Semiconductor Research Institute, consists of three main components: the core section that aligns with the axis of the existing building, an office space rotated from the existing axis, and a communal area that fills the space between them.
The newly constructed Nano Convergence Center, located at the front of the Semiconductor Research Institute, consists of three main components: the core section that aligns with the axis of the existing building, an office space rotated from the existing axis, and a communal area that fills the space between them.
적층되는 평면의 변주는 각층이 수행해야할 기능적 역할에 충실하게 변주되었다. 이를테면 지상층은 최적의 주차 동선이, 로비층은 기존동의 행정클러스터와의 연계가, 상부층들은 내부순환동선이, 최상층은 옥상정원 활용성이 평면에 그대로 드러나도록 하였다.
The variations in the stacked floor plans were carefully tailored to meet the functional requirements of each level. For example, the ground floor was designed with optimal parking circulation in mind, the lobby floor emphasizes connectivity with the administrative cluster of the existing building, the upper floors highlight efficient internal circulation, and the top floor showcases the usability of the rooftop garden, with each function clearly reflected in the layout.
The variations in the stacked floor plans were carefully tailored to meet the functional requirements of each level. For example, the ground floor was designed with optimal parking circulation in mind, the lobby floor emphasizes connectivity with the administrative cluster of the existing building, the upper floors highlight efficient internal circulation, and the top floor showcases the usability of the rooftop garden, with each function clearly reflected in the layout.
코어를 기존 연구소에 나란히 배치하여 주차동선은 명쾌하고 상부층들은 모듈식 공간구성이 가능하다. 코어, 오피스, 커뮤니티공간이 각각의 클러스터를 이루며 중앙의 홀을 통해 연결된다.
Vertical circulation shaft has been positioned parallel to the existing research institute, allowing for a clear parking flow and modular spatial configurations on the upper floors. The core, office, and community spaces each form their own clusters, all connected through a central hall.
Vertical circulation shaft has been positioned parallel to the existing research institute, allowing for a clear parking flow and modular spatial configurations on the upper floors. The core, office, and community spaces each form their own clusters, all connected through a central hall.
서울대학교 사범대학 제4식당 리모델링SNU College of Education Student Cafeteria Renewal
분류 설계공모 2등
위치 서울대학교 관악 캠퍼스 내
용도 카페테리아 및 교육연구시설
면적 1,436.37 ㎡
규모 지상 2층, 지하 1층
구조 RC
재료 점토타일, 콩자갈노출, 스테인리스스틸
협업 이기태(이로재이도시건축)
참여 권재원, 김시원, 박경민
--
Type Competition 2nd Place
Location Seoul, Korea
Use Cafeteria + Research
GFA 3,946 ㎡
Collaborator Lee Ki Tae
Design Team Kwon Jae Won, Park Kyung Min, Kim Si Won
분류 설계공모 2등
위치 서울대학교 관악 캠퍼스 내
용도 카페테리아 및 교육연구시설
면적 1,436.37 ㎡
규모 지상 2층, 지하 1층
구조 RC
재료 점토타일, 콩자갈노출, 스테인리스스틸
협업 이기태(이로재이도시건축)
참여 권재원, 김시원, 박경민
--
Type Competition 2nd Place
Location Seoul, Korea
Use Cafeteria + Research
GFA 3,946 ㎡
Collaborator Lee Ki Tae
Design Team Kwon Jae Won, Park Kyung Min, Kim Si Won
사범대식당(1982)은 건물 자체는 낡았지만 도심에서 경험하기 힘든 수려한 자연에 둘러싸여 있다. 이 장점을 십분 살리기 위해 내부 모든 곳에서 수림을 조망하도록 하고 건물로 접근하는 동선에 녹지가 교차되도록 리모델링 방향을 잡았다.
The College of Education Cafeteria, built in 1982, may be an aging structure, but it is surrounded by beautiful nature, a rare experience in urban settings. To fully capitalize on this advantage, the remodeling plan was designed to ensure that the greenery is visible from every part of the interior, while incorporating green spaces along the approach to the building.

주진입 경로인 전면 계단은 카페테리아 오가는 길이 쉼과 소요의 플랫폼이 되도록 포켓형 가든을 동선과 결합시켰다. 기존의 교목과 관목이 그대로 보존될 뿐 아니라 녹지가 계단으로 관입하여 삭막한 진입로에 활기를 불어넣는다.
The main entrance stairs, which serve as the primary access to the cafeteria, have been transformed into a platform for rest and leisure by integrating pocket gardens along the pathways. The existing trees and shrubs are not only preserved, but the greenery extends into the staircase area, breathing life into the once barren entrance.
The main entrance stairs, which serve as the primary access to the cafeteria, have been transformed into a platform for rest and leisure by integrating pocket gardens along the pathways. The existing trees and shrubs are not only preserved, but the greenery extends into the staircase area, breathing life into the once barren entrance.

푸드코트(1층)는 시선과 동선이 건물을 둘러싼 자연과 엮이도록 계획했다. 단시간에 인원이 몰리는 학생식당의 특성을 반영해 직관적이고 합리적으로 동선을 만들고, 식당 안 어느 곳에서나 외부의 수림으로 시선이 연결되도록 했다. 외부의 마감재가 그대로 안으로 타고 들어와 실내의 안락함과 야외의 쾌적함을 동시에 누리도록 했다.
The food court on the first floor has been planned to weave the views and circulation paths with the surrounding nature. Reflecting the high-traffic nature of a student cafeteria, the layout has been designed to be intuitive and efficient, with sightlines that connect to the outdoor greenery from any point within the dining area. Exterior finishes seamlessly continue indoors, allowing diners to enjoy both the comfort of the interior and the freshness of the outdoors.
The food court on the first floor has been planned to weave the views and circulation paths with the surrounding nature. Reflecting the high-traffic nature of a student cafeteria, the layout has been designed to be intuitive and efficient, with sightlines that connect to the outdoor greenery from any point within the dining area. Exterior finishes seamlessly continue indoors, allowing diners to enjoy both the comfort of the interior and the freshness of the outdoors.

2층 강의공간은 높은 밀도 가운데 개방감을 확보하는데 집중했다. 실들의 경계는 수납형벽(Utility Wall)으로, 실과 복도의 경계는 투명벽(Transparent Wall)로 구성해 개별공간의 독립성을 높이는 한편 공용공간이 시각적으로 열리도록 했다.
On the second floor, which houses lecture spaces, the focus is on providing visual openness within a densely used space. Utility walls serve as boundaries between individual rooms, while transparent walls between rooms and corridors maintain the privacy of each space while creating a sense of openness in the common areas.
On the second floor, which houses lecture spaces, the focus is on providing visual openness within a densely used space. Utility walls serve as boundaries between individual rooms, while transparent walls between rooms and corridors maintain the privacy of each space while creating a sense of openness in the common areas.
국립건축도시박물관
Korean Museum of Architectue & Urbanism분류 세종시국제설계공모우수(공동2등)
위치 세종시 세종리(S-1생활권) 문화시설용지(문S-1) 내
용도 문화 및 집회시설
면적 대지 11,970 ㎡
건축 7,500 ㎡
합계 17,551 ㎡+ 5,830 ㎡ (주차장)
규모 지상 5층, 지하2층
구조 SRC
재료 노출콘크리트, 알루미늄타공패널
협업 두올아키텍츠, 안건축, SS2
참여 이민기, 권재원, 박현진,박준민
--
TYP Competition 2nd Place
Location Sejong, Korea
Use Museum + Education
GFA 17,551 ㎡ + 5,830 ㎡ (Parking)
Design Team Lee Min Ki, Kwon Jae Won, Park Hyun Jin, Park Jun Min
Partnership Duall Architects, Metaa Arhictects, Ahn Architects, SP2
Link
Ministry of Land & Transportation, Press Release ︎︎︎
C3 Korea, Press Release︎︎︎
Pressian, Press Release︎︎︎
박물관 클러스터와 컨텍스트
행정중심복합도시에서 시작한 세종시는 매우 천천히 그리고 신중한 과정을 거쳐 세심한 마스터플랜을 구축했다. 역사성과 지역성을 최대한 배려하여 작성된 마스터플랜에는 도시의 기능들이 재분배되어 어우러지는 혼성의 풍경을 이루는 것을 알 수 있다. 국립박물관단지역시 도시의 스케일을 조율하며 영역들을 이어주는 세종시의 핵심적 문화 인프라로 자리매김하고자 한다.
세종시 일상의 중심인 어번 아트리움에서 이어지는 도시상징광장은 선형의 공원 형태로 박물관단지를 가로지르며 세종중앙공원과 국립세종수목원으로 이어진다. 그리고 세종아트센터와 세종예술고등학교가 근거리에 위치하여 모두에게 열린 개방성과 기능의 전문성을 함께 갖도록 한다.
![]()
박물관 단지의 초입에 위치하는 도시건출박물관은 매우 다채로운 환경에 놓여 있다. 단지 전체에서 일상과의 접촉이 가장 유리하면서도 제천과 독락정역사공원과의 대면의 관계를 갖는 것이 장점이다. 이에 주변과의 결합을 통한 건강한 이웃이 되는 방식을 제안한다.
행정중심복합도시에서 시작한 세종시는 매우 천천히 그리고 신중한 과정을 거쳐 세심한 마스터플랜을 구축했다. 역사성과 지역성을 최대한 배려하여 작성된 마스터플랜에는 도시의 기능들이 재분배되어 어우러지는 혼성의 풍경을 이루는 것을 알 수 있다. 국립박물관단지역시 도시의 스케일을 조율하며 영역들을 이어주는 세종시의 핵심적 문화 인프라로 자리매김하고자 한다.
세종시 일상의 중심인 어번 아트리움에서 이어지는 도시상징광장은 선형의 공원 형태로 박물관단지를 가로지르며 세종중앙공원과 국립세종수목원으로 이어진다. 그리고 세종아트센터와 세종예술고등학교가 근거리에 위치하여 모두에게 열린 개방성과 기능의 전문성을 함께 갖도록 한다.

박물관 단지의 초입에 위치하는 도시건출박물관은 매우 다채로운 환경에 놓여 있다. 단지 전체에서 일상과의 접촉이 가장 유리하면서도 제천과 독락정역사공원과의 대면의 관계를 갖는 것이 장점이다. 이에 주변과의 결합을 통한 건강한 이웃이 되는 방식을 제안한다.

아카이브코어(Archive Core) /
블랭크코어(Blank Core)
우리가 제안하는 도시건축박물관의 핵심은 전시공간의 구조이다. 새로운 전시문화를 제안하기 위해 전시를 제외한 주요 기능을 집약시킨 ‘아카이브코어’와 모든 기능을 소거한 ‘블랭크코어’ 를 계획했다. 수직동선과 주요장비로 가득 채운 아카이브코어는 박물관의 허브가 되고, 건물 가운데에서 오롯이 비운 블랭크코어는 미래수요에 대응하는 잠재적 확장의 공간이 된다.
![]()
아카이브코어와 블랭크코어를 감싸는 유동적인 전시공간은 모호한 경계를 특징으로 전체 시설의 경험이 일관성 있는 하나의 이미지로 인식되도록 한다. 경계의 모호함은 공공의 흐름이 유연하게 이어지도록 하며, 박물관을 구성하는 주요 거점들은 축보다는 망으로 이어진다. 공간을 이어주는 통로는 프로그램이자 길이 된다.
![]()
진화하고 성장하는 아카이브형 전시 - 아카이브코어는 기능적 집약과 선택적 확장을 통해 국립도시건 축박물관이 특정한 유물을 전시하는 박물관이 아니라 도시와 건축에 대한 자료를 지속적으로 수집하여 아카이브·전시·교육·연구로 선순환하고 성장하는 박물관이 되도록 한다. 수집한 자료와 정보를 아카이빙하고 이 과정의 콘텐츠는 바로 교육·연구·서비스로 이어지며 이를 중심으로 전시공간이 연결됨으로써 전시 개최 유무와 상관없이 아카이빙 기반의 상시적인 교육 및 연구 프로그램이 관람객에게 제공될 수 있다.
블랭크코어(Blank Core)
우리가 제안하는 도시건축박물관의 핵심은 전시공간의 구조이다. 새로운 전시문화를 제안하기 위해 전시를 제외한 주요 기능을 집약시킨 ‘아카이브코어’와 모든 기능을 소거한 ‘블랭크코어’ 를 계획했다. 수직동선과 주요장비로 가득 채운 아카이브코어는 박물관의 허브가 되고, 건물 가운데에서 오롯이 비운 블랭크코어는 미래수요에 대응하는 잠재적 확장의 공간이 된다.

아카이브코어와 블랭크코어를 감싸는 유동적인 전시공간은 모호한 경계를 특징으로 전체 시설의 경험이 일관성 있는 하나의 이미지로 인식되도록 한다. 경계의 모호함은 공공의 흐름이 유연하게 이어지도록 하며, 박물관을 구성하는 주요 거점들은 축보다는 망으로 이어진다. 공간을 이어주는 통로는 프로그램이자 길이 된다.

진화하고 성장하는 아카이브형 전시 - 아카이브코어는 기능적 집약과 선택적 확장을 통해 국립도시건 축박물관이 특정한 유물을 전시하는 박물관이 아니라 도시와 건축에 대한 자료를 지속적으로 수집하여 아카이브·전시·교육·연구로 선순환하고 성장하는 박물관이 되도록 한다. 수집한 자료와 정보를 아카이빙하고 이 과정의 콘텐츠는 바로 교육·연구·서비스로 이어지며 이를 중심으로 전시공간이 연결됨으로써 전시 개최 유무와 상관없이 아카이빙 기반의 상시적인 교육 및 연구 프로그램이 관람객에게 제공될 수 있다.





여섯개의 대주제와 무한변주 되는 전시
도시건축박물관은 자체적으로 다양한 콘텐츠를 구축·하고 생산한다. 아카이브·전시·교육·연구 활동은 상호 연계하여 지속적으로 진화하고 성장하며, 동시에 시민들의 이벤트 플랫폼이 되는 복합문화전시공간이 된다.
경계를 흐리는 통섭의 전시 - 고정된 벽과 경계를 통한 구획과 밀실화를 최소한으로 하고 다양한 방식의 가변적이고 유연한 경계를 설정하여 강의실, 미디어랩, 창의제작공간 등 앵커 프로그램이 인접한 전시공간과 만나 복합문화클러스터가 되도록 한다. 다양한 경계공간들은 도시와 건축적 이슈를 대중화하여 시민의 이해를 돕고 관련 활동을 지원함으로써 전문지식을 공유하고 문화체험을 향유하는 곳이 되며, 공간 자체가 전시물이 되어 관람객이 즐거운 체험을 할 수 있는 창의적인 공간이 된다.
도시건축박물관은 자체적으로 다양한 콘텐츠를 구축·하고 생산한다. 아카이브·전시·교육·연구 활동은 상호 연계하여 지속적으로 진화하고 성장하며, 동시에 시민들의 이벤트 플랫폼이 되는 복합문화전시공간이 된다.
경계를 흐리는 통섭의 전시 - 고정된 벽과 경계를 통한 구획과 밀실화를 최소한으로 하고 다양한 방식의 가변적이고 유연한 경계를 설정하여 강의실, 미디어랩, 창의제작공간 등 앵커 프로그램이 인접한 전시공간과 만나 복합문화클러스터가 되도록 한다. 다양한 경계공간들은 도시와 건축적 이슈를 대중화하여 시민의 이해를 돕고 관련 활동을 지원함으로써 전문지식을 공유하고 문화체험을 향유하는 곳이 되며, 공간 자체가 전시물이 되어 관람객이 즐거운 체험을 할 수 있는 창의적인 공간이 된다.
컨텐츠에 반응하는 유연한 전시 - 주요기능의 집적과 분산을 통해 얻어낸 유연한 수장공간과 전시공간은 일반 박물관과 달리 도면, 모형, 필름, 문서 등 아날로그 생산물, 디지털 생산물, 건축재료, 건축부재, 현장 설치 등 다양한 형식과 규모의 전시매체를 수용할 수 있다. 유사한 규모의 전시실을 나열하는 일반적인 박물관과는 차별화되어, 상황에 따라 새롭게 설정되는 유연한 경계는 복합문화플랫폼이 되기 위한 바탕이 된다.
상설전시는 6개의 주제에 의한 고정된 전시컨텐츠에 다양한 변화를 주기적으로 부여하는 것은 어려울 것이므로, 각 주제를 이어주는 연결 영역에 작은 유보공간을 계획하여 비교적 가벼운 노력으로 다채로운 환경과 창의적인 실험이 가능하도록 하고, 기본적으로 열린 구조의 수장전시 공간은 학예연구영역과 유기적인 관계로 자리잡는 것을 중요한 과제로 삼는다.
송도국제도시도서관
Songdo International City Library분류 송도시국제설계공모제안작
위치 인천광역시 연수구 송도동 115-2
용도 복합문화시설
면적 대지 9,427.4㎡ / 건축 2,842.0 / 합계 7,997.6㎡
규모 지상 3층
구조 RC + SC
재료 커튼월시스템, 메탈스크린
협업 조진만아키텍츠
참여 이민기, 한미옥, 박래은, 이아영, 장동혁, 김예원, 김영채
--
TYP Competition Entry
Location Song-do, Korea
Use Library + Community Hall
GFA 7,997.6㎡
Collaborator Jo Jinman Architects
Team Lee Min Ki, Han Mi Ok
1 - 깊이 읽기와 느슨한 단절의 공간
송도 국제도시 도서관은 공간체험과 책읽기가 씨줄/날줄처럼 엮인 공간이다. 크로스워드퍼즐처럼 짜여진 삼차원의 서가는 책을 찾아가는 즐거움을 선사하고, 서가에 몸을 숨겨 자발적 고립이 가능하다. 서원 같은 편안한 공간구조와 불규칙적인 서가 시스템이 만들어내는 느슨한 단절은 마을 도서관에 재미와 깊이를 더한다.
Crossing : International City Library of Song-do
Song-do International City Library, a readers’ haven attempts to invite readers back to the library by providing memorable reading experiences. Co-Reading as we put it, is a layered experience occurring along the entire process of reading. Series of modular expansion transitioning scales from furniture to spaces encourages readers to fully engage stimulating reading activity, while feeling the sense of connectivity in an inspiringly communal environment. In order to achieve this seemingly impossible goal, we applied a simple yet daring operation at each step of modular expansion. The result is a self growing system that locally replicates the sequence of domestic environments and collectively renders the un-repeating structure of a city.


2 - 작은 방과 흐린 경계의 도서관
깊이 읽기를 위한 열람공간은 일상의 공간인 ‘집’의 구조를 닮는다. 열람홀-스터디-개별열람공간 구성이 마당-거실-방의 위계와 크기를 모사해, 집을 나와 도서관에 왔는데 다시 집으로 들어가 책을 읽는듯한 아늑한 공간경험을 구현한다. 열람공간은 실제 집과 달리 흐린 경계로 분절된다. 높이와 위치, 용도의 서가들이 가구가 되고 벽이 되고 개구부도 되면서 반투과성 경계들을 만들고 방들은 나뉘면서 연결된 스펀지 같은 조직을 이룬다.
Small Rooms and Implicit Thresholds | Co-nnected Reading
We already know the coolest place to read books: home, period. Only downfall of home reading would be that we get bored from time to time. The reading module system scales from individual cells to a large information hall that replicate the scale and sequence of domestic spaces: bedroom, study, living room, courtyard, etc. Unlike real homes, the reading modules consist of walls made of book shelves and cutouts enabling just the right amount of solitude for serious readers. As a result, the system brings back the intimacy and connection of ‘at home reading experience’ while maximizing the benefit of spontaneous social interaction.
깊이 읽기를 위한 열람공간은 일상의 공간인 ‘집’의 구조를 닮는다. 열람홀-스터디-개별열람공간 구성이 마당-거실-방의 위계와 크기를 모사해, 집을 나와 도서관에 왔는데 다시 집으로 들어가 책을 읽는듯한 아늑한 공간경험을 구현한다. 열람공간은 실제 집과 달리 흐린 경계로 분절된다. 높이와 위치, 용도의 서가들이 가구가 되고 벽이 되고 개구부도 되면서 반투과성 경계들을 만들고 방들은 나뉘면서 연결된 스펀지 같은 조직을 이룬다.
Small Rooms and Implicit Thresholds | Co-nnected Reading
We already know the coolest place to read books: home, period. Only downfall of home reading would be that we get bored from time to time. The reading module system scales from individual cells to a large information hall that replicate the scale and sequence of domestic spaces: bedroom, study, living room, courtyard, etc. Unlike real homes, the reading modules consist of walls made of book shelves and cutouts enabling just the right amount of solitude for serious readers. As a result, the system brings back the intimacy and connection of ‘at home reading experience’ while maximizing the benefit of spontaneous social interaction.

3 - 경로 감각
디지털 화면의 균질성은 공간감과 시간성을 소거하여 인쇄물 읽기에 비해 사건 간 상관 관계와 순서 파악이 어렵다는 연구가 있다. 같은 맥락에서 일반 도서관의 반복적인 서가 조직은 책을 찾아가고 읽는 경험 역시 단순해질 수 밖에 없다. 우리가 제안하는 서가는 스케일의 변주와 공간 위계를 가지면서 입체적으로 구성되며 컨텐츠(책)와 맞물리면서 복합적인 공간지각 경험을 선사한다. 책을 찾고 발견하고 읽는 과정에서 자극되는 오감의 경로는 의미있는 기억으로 재구성된다.
Shelving Tectonics | Co-gnitive Reading
Reading, specifically the entire process of physical reading activity, whether through digital devices or printed media, engages highly social behavior far beyond our senses. It involves trips, hunching & squatting, pulling in & out, standing, sitting, leaning and sometimes even lying down. Also involving interpersonal behavior such as inquiring, chatting, talking, discussing and observing, reading room requires way more than just repeating book shelves. Defined by height, breadth and uses, the project employs a variety of book shelving tectonics in order to induce maximum corporal movement as well as diverse interpersonal communication.
디지털 화면의 균질성은 공간감과 시간성을 소거하여 인쇄물 읽기에 비해 사건 간 상관 관계와 순서 파악이 어렵다는 연구가 있다. 같은 맥락에서 일반 도서관의 반복적인 서가 조직은 책을 찾아가고 읽는 경험 역시 단순해질 수 밖에 없다. 우리가 제안하는 서가는 스케일의 변주와 공간 위계를 가지면서 입체적으로 구성되며 컨텐츠(책)와 맞물리면서 복합적인 공간지각 경험을 선사한다. 책을 찾고 발견하고 읽는 과정에서 자극되는 오감의 경로는 의미있는 기억으로 재구성된다.
Shelving Tectonics | Co-gnitive Reading
Reading, specifically the entire process of physical reading activity, whether through digital devices or printed media, engages highly social behavior far beyond our senses. It involves trips, hunching & squatting, pulling in & out, standing, sitting, leaning and sometimes even lying down. Also involving interpersonal behavior such as inquiring, chatting, talking, discussing and observing, reading room requires way more than just repeating book shelves. Defined by height, breadth and uses, the project employs a variety of book shelving tectonics in order to induce maximum corporal movement as well as diverse interpersonal communication.
4 - 몸으로 기억하는 마음의 집
일제곱센티의 뇌 세포 안에 우리 은하의 별만큼이나 많은 연결이 존재한다고 한다. 뇌세포 안 신경망 만큼이나 많은 보이지 않는 끈에 연결되어 살아가는 사회적 존재가 또 인간이다. 송도 국제도시 도서관은 책읽기라는 보편적인 문화유산과 온몸으로 지각하는 열람공간 경험을 매개로 사람과 사람을 이어주고 마을과 마을을 묶어주는 마음의 집이 되고자 한다.
Territorial Monument | Communal Reading
Monument, by its one of many literal meanings, an outstanding, enduring, and memorable example of something. A lasting community needs a monument to stick around, and we came up with a monument that is a series of domains as opposed to a single manifestative object. The project carefully puts together the reading module arrangements in an unprecedented combination to generate never-repeating environments. Furthermore, the reading rooms collectively feature all sorts of shelving tectonic: staggering, shifting, alternating, platforming, cascading, cracking, walling, gating and enclosing. Mutually exclusive and collectively exhaustive modular combinations are expected to generate highly engaging moments, a real-time territorial monument.
텍스트 - 이경재
Written by Lee, Kyeong Jae
일제곱센티의 뇌 세포 안에 우리 은하의 별만큼이나 많은 연결이 존재한다고 한다. 뇌세포 안 신경망 만큼이나 많은 보이지 않는 끈에 연결되어 살아가는 사회적 존재가 또 인간이다. 송도 국제도시 도서관은 책읽기라는 보편적인 문화유산과 온몸으로 지각하는 열람공간 경험을 매개로 사람과 사람을 이어주고 마을과 마을을 묶어주는 마음의 집이 되고자 한다.
Territorial Monument | Communal Reading
Monument, by its one of many literal meanings, an outstanding, enduring, and memorable example of something. A lasting community needs a monument to stick around, and we came up with a monument that is a series of domains as opposed to a single manifestative object. The project carefully puts together the reading module arrangements in an unprecedented combination to generate never-repeating environments. Furthermore, the reading rooms collectively feature all sorts of shelving tectonic: staggering, shifting, alternating, platforming, cascading, cracking, walling, gating and enclosing. Mutually exclusive and collectively exhaustive modular combinations are expected to generate highly engaging moments, a real-time territorial monument.
텍스트 - 이경재
Written by Lee, Kyeong Jae
남해 SOC 꿈나눔센터
Nam-hae Municipal Youth & Community Hall
분류 남해군설계공모입선(5등)
위치 경남 남해군 남해읍 북변리 339
용도 수련시설, 운동시설, 제1종 근린생활시설, 노유자시설
면적 대지 10,018㎡ 건축 4,133.6 ㎡
합계 4,750㎡
규모 지상 5층
주차 69대 (장애인 8대)
구조 SRC + 트러스구조
재료 알루미늄커튼월, U 글라스
협업 인시추, 가람건축
참여 이민기, 권재원, 박현진
--
TYP Competition 5th Place
Location Nam-hae, Korea
Use Sports Complex + Community Hall
GFA 4,750 ㎡
Collaborator In-Situ, Garam Architects
Team Lee Min Ki, Kwon Jae Won, Park Hyun Jin
Nam-hae Municipal Youth & Community Hall
분류 남해군설계공모입선(5등)
위치 경남 남해군 남해읍 북변리 339
용도 수련시설, 운동시설, 제1종 근린생활시설, 노유자시설
면적 대지 10,018㎡ 건축 4,133.6 ㎡
합계 4,750㎡
규모 지상 5층
주차 69대 (장애인 8대)
구조 SRC + 트러스구조
재료 알루미늄커튼월, U 글라스
협업 인시추, 가람건축
참여 이민기, 권재원, 박현진
--
TYP Competition 5th Place
Location Nam-hae, Korea
Use Sports Complex + Community Hall
GFA 4,750 ㎡
Collaborator In-Situ, Garam Architects
Team Lee Min Ki, Kwon Jae Won, Park Hyun Jin
남해 꿈나눔 센터는 마을의 커뮤니티를 통합하고 새로운 수요에 유연하게 대응하는 지역밀착형 하이브리드(Vernacular Hybrid)로 계획하고자 했다.
남해읍의 동쪽 끝자락에 위치한 대상지는 북측으로 화전로, 남측으로 교육지원청예정지를 접하고 있다. 자연스럽게 주요 보행진입과 차량진입이 화전로의 진입마당(Entry Plaza)을 따라 일어나며 남측은 교육지원청과 연계하여 사용할수 있는 화합마당(Shared Plaza)으로 계획된다. 남북의 레벨차를 중재하는 보행광장(West Promenade)이 서측 대지경계를 따라 흘러 진입마당-생활SOC-공유마당-교육지원청을 하나의 클러스터로 묶어준다.
마을과 남해대로의 스케일에 대응하며 건축의 볼륨은 서쪽에서 동쪽을 향해 점층되며 마을을 향해 열린 테라스형 옥상마당(Terraced Rooftop)을 형성한다. 인접 프로그램의 테마로 꾸며지는 이 마당들은 지상의 보행광장과 함께 확장하는 외부공간과 입체적인 조경의 네트워크가 된다.
남해읍의 동쪽 끝자락에 위치한 대상지는 북측으로 화전로, 남측으로 교육지원청예정지를 접하고 있다. 자연스럽게 주요 보행진입과 차량진입이 화전로의 진입마당(Entry Plaza)을 따라 일어나며 남측은 교육지원청과 연계하여 사용할수 있는 화합마당(Shared Plaza)으로 계획된다. 남북의 레벨차를 중재하는 보행광장(West Promenade)이 서측 대지경계를 따라 흘러 진입마당-생활SOC-공유마당-교육지원청을 하나의 클러스터로 묶어준다.
마을과 남해대로의 스케일에 대응하며 건축의 볼륨은 서쪽에서 동쪽을 향해 점층되며 마을을 향해 열린 테라스형 옥상마당(Terraced Rooftop)을 형성한다. 인접 프로그램의 테마로 꾸며지는 이 마당들은 지상의 보행광장과 함께 확장하는 외부공간과 입체적인 조경의 네트워크가 된다.

남북을 한번 더 이어주며 대지의 중앙을 관통하는 중심생활가로(Central Promenade)는 주민시설과 청소년시설의 영역을 분리해주는 동시에 세대통합을 위한 생활 이벤트의 장이 된다. 주민시설과 청소년시설은 각각의 공용공간과 출입동선을 가지며 층별로 조닝이 되어 사용자편의와 관리효율을 극대화한다.
생활SOC는 활동성이 높고 면적규모가 큰 체육시설과 주차를 저층부에 배치하고 가족중심의 소규모 프로그램들이 소통공간(Community Hall)을 중심으로 클러스터를 이루며 주진입 레벨(2층)과 3층에 위치하도록 했다.
생활SOC는 활동성이 높고 면적규모가 큰 체육시설과 주차를 저층부에 배치하고 가족중심의 소규모 프로그램들이 소통공간(Community Hall)을 중심으로 클러스터를 이루며 주진입 레벨(2층)과 3층에 위치하도록 했다.

청소년수련관은 실내계단광장(Cascading Plaza)을 중심으로 남측에 집회장과 실내체육관이, 북측에 상담센터, 미디어센터, 자치활동장이 연속성을 가지고 배치될수 있도록 하였다.
대지를 따라 길게 펼쳐진 계단식 볼륨은 외기 노출 면적을 높여 채광과 환기에 유리하며 동선분리에도 효과적이다. 집단활동이 일어나는 대형 프로그램들은 출입동선을 분리할 수 있도록 하여 범죄예방 및 방역관리(Crime Prevention/Post COVIC-19)가 용이하게 이루어지도록 하였으며, 미디어센터나 다목적공간 같은 큰 규모의 내부 공간을 세분하여 불필요한 대면접촉을 최소화했다.
텍스트 장유진 + 이경재
대지를 따라 길게 펼쳐진 계단식 볼륨은 외기 노출 면적을 높여 채광과 환기에 유리하며 동선분리에도 효과적이다. 집단활동이 일어나는 대형 프로그램들은 출입동선을 분리할 수 있도록 하여 범죄예방 및 방역관리(Crime Prevention/Post COVIC-19)가 용이하게 이루어지도록 하였으며, 미디어센터나 다목적공간 같은 큰 규모의 내부 공간을 세분하여 불필요한 대면접촉을 최소화했다.
텍스트 장유진 + 이경재

(description on the way)
성북창작극지원센터
설계설명 준비중 ︎
위치 서울시 성북구 동소문동 1가 1-4
용도 문화 및 집회시설
면적 대지: 2,760.5 ㎡
건축: 1,645.1 ㎡
합계: 8,278.3 ㎡
규모 지상 7층, 지하 2층
주차 62대 (장애인 3대)
구조 RC + SC
재료 노출콘크리트, AL복합패널
--
분류 설계공모
협업 TIPF Architects, BCFNB
용도 문화 및 집회시설
면적 대지: 2,760.5 ㎡
건축: 1,645.1 ㎡
합계: 8,278.3 ㎡
규모 지상 7층, 지하 2층
주차 62대 (장애인 3대)
구조 RC + SC
재료 노출콘크리트, AL복합패널
--
분류 설계공모
협업 TIPF Architects, BCFNB
Seong-buk Municipal Theater & Performing Center
Text Work in Progress ︎
Zourney Barcelona
Zoo + Journey = Zourney
Zourney Barcelona dreams of an inverted zoo where visitors hike within caged looping trail across the free-range animal habitat; minimally invasive yet maximally engaging leisure park human history has ever seen.
The inverted zoo consists of three major components; native Spanish animal habitats, a massive loop of double-decker hiking trail, and service stations at major viewing points along the trail for observation and public service. While animal habitats and human hiking trail establish safe ground for both sides by minimally invading each other's domain, service stations bridge the two by providing humans the viewing convenience and amenities, and the animals the living support and medical attention.
The double-decker trail runs in two distinct speed; rail bike on top and walking path below. Rail bike operates either manually by pedaling or automatically by using photo voltaic energy generated from its shell. Each units are self sustainable and provides users with comprehensive guided tour via smart device attached to the ride. Users may switch between rail bike and walking at each nearest station. Users may also elect to take shortcuts depending on the mood and plans. The trail is fully encapsulated with porous tubular mesh shell(or watertight glazed tube) to prevent hikers from falling(or drowning) or wild animals(or fish) breaking in.
Barcelona, Spain | Archstorming Competition Finalist, Apr 201
Zoo + Journey = Zourney
Zourney Barcelona dreams of an inverted zoo where visitors hike within caged looping trail across the free-range animal habitat; minimally invasive yet maximally engaging leisure park human history has ever seen.
The inverted zoo consists of three major components; native Spanish animal habitats, a massive loop of double-decker hiking trail, and service stations at major viewing points along the trail for observation and public service. While animal habitats and human hiking trail establish safe ground for both sides by minimally invading each other's domain, service stations bridge the two by providing humans the viewing convenience and amenities, and the animals the living support and medical attention.
The double-decker trail runs in two distinct speed; rail bike on top and walking path below. Rail bike operates either manually by pedaling or automatically by using photo voltaic energy generated from its shell. Each units are self sustainable and provides users with comprehensive guided tour via smart device attached to the ride. Users may switch between rail bike and walking at each nearest station. Users may also elect to take shortcuts depending on the mood and plans. The trail is fully encapsulated with porous tubular mesh shell(or watertight glazed tube) to prevent hikers from falling(or drowning) or wild animals(or fish) breaking in.
Barcelona, Spain | Archstorming Competition Finalist, Apr 201
